Phim Hàn Quốc những năm gần đây thường xuyên gặp những vấn đề rắc rối liên quan tới các lời thoại, chi tiết phản ánh không đúng về các quốc gia, vùng lãnh thổ khác ngoài nước Hàn. Châu Phi là một trong số những đối tượng thường xuyên bị đề cập theo các góc nhìn không mấy tốt đẹp trên màn ảnh Hàn. Và tựa phim đang hot Queen of tears (Nữ hoàng nước mắt) mới đây cũng gặp phải tình trạng tương tự.
Cụ thể trong tập 3 của bộ phim, nhân vật Hong Soo Cheol (Kwak Dong Yeon) đã nhớ lại khoảng thời gian ở châu Phi. Cậu ấm tập đoàn Queens hùng hồn tuyên bố châu Phi là một nơi tràn ngập "sự man rợ và hoang dã" còn bố cậu thì kể lại chuyện Soo Cheol phải trốn trong khách sạn cả ngày vì sợ muỗi. Lời thoại này bị cho tuyên bố xuyên tạc một cách trắng trợn về sự đa dạng và văn hóa của lục địa này.
"Con nhớ về thời điểm con ở châu Phi. Tuổi hai mươi của con ngập tràn sự hoang dã và man rợ" |
Khán giả đã đăng tải lại lời thoại này trên nền tảng Twitter cùng dòng trạng thái "Cứu châu Phi khỏi các biên kịch phim Hàn". Bên dưới trạng thái này là vô số các bình luận từ khán giả quốc tế. Họ cảm thấy bất bình khi biên kịch Queen of tears đã nhắc đến châu Phi với thái độ thiếu tôn trọng.
Bình luận của khán giả:
- Lại một phim Hàn nữa sử dụng tên quốc gia, vùng lãnh thổ khác, xin vui lòng biên kịch hoặc nhà sản xuất, hãy hiểu ý nghĩa và tôn trọng các quốc gia khác.
- Phim Hàn khiến khán giả quốc tế có cảm giác người Hàn không được học địa lý ở trường.
- Biên kịch dốt địa lý lắm phải không?
- Đã là năm 2024, không thể tiếp tục làm những việc như thế này nữa, họ phải biết mình đã sai và họ cần thay đổi cách nói về Châu Phi. Hãy sớm xin lỗi và để châu Phi được yên!
- Họ luôn miêu tả Châu Phi như là nơi người ngoài hành tinh sinh sống, thay vì một lục địa có điều kiện sống bình thường như bất kỳ nơi nào khác.
- Tại sao??? Như thể tất cả người dân ở Châu Phi đang sống trong cảnh hỗn loạn. Đừng nói xấu chúng tôi nữa!!!
- Thật may là từ đầu tôi đã không hứng thú với bộ phim này, giờ thì tôi sẽ tẩy chay nó!
"Cứu châu Phi khỏi các biên kịch phim Hàn" |
Trước Queen of tears, không ít phim Hàn cũng xuất hiện những lời thoại không đúng về châu Phi. Kokdu: Season of Deity có những lời thoại trêu đùa về nền giáo dục ở châu Phi, nhân vật cũng gọi không đúng tên quốc gia tại đây. Shooting Stars từng bị chỉ trích vì miêu tả nam chính như "vị cứu tinh da trắng" xuất hiện tại châu Phi, cũng như việc chỉnh sửa màu phim sang ngả vàng ở những phân cảnh tại châu lục này. Màu phim khác biệt giữa bối cảnh ở Hàn và ở châu Phi bị cho là để ám chỉ việc châu Phi "kém phát triển".
Cảnh phim ở Shooting Star, màu phim lúc nam chính ở châu Phi (trái) và ở Hàn (phải) rất khác nhau. Nam chính còn tự hào kể chuyện mình giúp người châu Phi tìm thấy nguồn nước |
Nguồn: Koreaboo
Uyển Ân: Tôi không bao giờ suy nghĩ "chỉ đóng phim của người nhà"
Uyển Ân mong muốn sẽ có những ghi nhận công tâm về diễn xuất của mình.